Monthly Archives: April 2015

The New Historicist Approach to Beowulf

beow

In his revolutionary essay entitled “Beowulf: The Monsters and the Critics”, Professor J.R.R. Tolkien remarked that “Beowulfiana is, while rich in many departments, specially poor in one. It is poor in criticism” (5). This comment certainly is not true of current Beowulfiana criticism anymore. It is no longer a question of approaching Beowulf as a poem instead of merely as an historical artifact, but a question of what works best in approaching and fully understanding the poem and the themes at work therein. This paper intends to analyze Beowulf through a New Historicist perspective, contextualizing the relevance of the poem’s author, readership, and of Anglo-Saxon England, and through this filter, to furthermore seek out themes and literary techniques that a modern audience may overlook.

The critical theory in question is indeed a useful tool for understanding Beowulf because it requires the readers to not only close-read the text, but also to make relevant cultural connections that would help them grasp the ideals and poetic techniques that the author has craftily weaved into the poem. What then is New Historicism? Stephen Greenblatt, in his introduction to The Power of Forms in the English Renaissance explains that

…literary works are no longer regarded either as a fixed set of texts that are set apart from all other forms of expression and that contain their own determinate meanings or as a stable set of reflections of historical facts that lie beyond them. The [New Historicist] critical practice…challenges the assumptions that guarantee a secure distinction between ‘literary foreground’ and ‘political background’ or, more generally, between artistic production and other kinds of social production. Such distinctions do in fact exist, but they are not intrinsic to the texts; rather they are made up and constantly redrawn by artists, audiences, and readers. These collective social constructions on the one hand define the range of aesthetic possibilities within a given representational mode and, on the other, link that mode to the complex network of institutions, practices, and beliefs that constitute the culture as a whole (1445).

In essence, the New Historicists assert that “literature is conceived to mirror the period’s beliefs, but to mirror them, as it were, from a safe distance” (Greenblatt 1444). With regards to Beowulf, this means that a New Historicist reading would necessitate the understanding of the background of the author, his audience, and of Anglo-Saxon society, language[1], and culture in order to fully appreciate the artistry at work in the poem; consequently, the absence of such an undertaking would place the readers in a difficult position where they are lost in vague references to unfamiliar ideals.

Most of the issues faced by modern readers in trying to understand Beowulf are due to the fact that the events depicted and the values that are prized in the poem are so far removed from their understanding of the world. Yet the key here is to understand that “every expressive act is embedded in a network of material practices” (Veeser xi).

The most influential material practices that directly affect major themes in Beowulf are the Christian tradition and the native Germanic heroic values. There is in Beowulf, a fusion “of the old and new”, a blending of ideals from Northern antiquity with Christian virtues (Tolkien Critics 20). These traditions do not, as modern readers might be inclined to suppose, create in the poem binary oppositions that heavily contradict each other, but instead we see “in the figure of Beowulf the heroic ideals of Germanic paganism and of Anglo-Saxon Christendom have been reconciled and fused, so that the hero exemplifies the best of both” (Brodeur 183).

The author and his audience were, without a doubt, Christian. Heather O’Donoghue explains that the “Anglo-Saxon authors were Christians, perhaps mostly clerics, and clerical culture dominated literary production” (11). There is plenty of evidence for this fact even within the text of Beowulf, not the least is the fact that the poet uses the Latin-borrowed term gígantas as one of his many nomenclatures when referring to the race of Grendel[2]. The poet’s audience moreover were “Christians whose conversion was neither partial nor superficial. He expects them to understand his allusions to biblical events without his troubling to be explicit about them” (Whitelock 280). The Anglo-Saxons were a deeply antiquarian people who strongly adhered to their Germanic past[3], and their author was no exception.

The Anglo-Saxons took special pride in their ancestry, and we see this pride expressed in the opening lines of Beowulf: “Hwæt wé Gár-Dena in géar-dagum / þéod-cyninga þrym gefrúnon” [Lo! The glory of the kings of the people of the Spear-Danes in days of old we have heard tell, how those princes did deeds of valour][4] (lines 1-2). E.G. Stanley comments that “the beginning of the poem with its piece of Danish history is relevant to England, to English kings” because “Beowulf could well have written late enough for at least some of the Danes mentioned in the poem to have been regarded by the poet and his audience as ancestors of Anglo-Saxon kings in England” (71). If the poem is read – in either the original Old English or in the translation – merely as an organic unity where external context is irrelevant, then the meaning of the opening lines becomes lost, and the lines may consequently be deemed unnecessary. Seeing the context of the opening lines with regards to the author and the audiences’ background, however, we begin to understand the sentiment that the Anglo-Saxons have felt upon hearing them recited in their mead-halls; their pride in the past and their heroic ancestors are at once invoked and their emotions stirred.

Another aspect of the poem that may be easily missed by a modern audience is the gravity of Hrothgar’s shame after the desolation of Grendel upon Heorot. The poem describes it thus:

Swá ðá mæl-ceare       maga Healfdenes

singála séað;                ne mihte snotor hæleð

wéan onwendan;        wæs þæt gewin tó swýð,

láþ ond longsum

[Even thus over the sorrows of that time did the son of Healfdene brood unceasingly, nor could that wise prince put aside his grief; too strong was that strife, too dire and weary to endure][5] (189-192).

This grief, to a modern audience, would seem to be simply grief on one level: one which Hrothgar experiences because his fellow men were murdered. But to an Anglo-Saxon audience, there is another level. Hrothgar is inconsolable not only because of the deaths of his retainers, but also because he cannot exact wergild, or man-price, from Grendel. Nor could he personally try to seek vengeance against a being as powerful and ruthless as Grendel (Greenblatt et al. 1: 38). Only a hero of Beowulf’s calibre could have defeated such an enemy.

Beowulf’s victory against Grendel meant not only the important preservation of Heorot, it also meant the restoration of Hrothgar’s honour and especially the advancing of Beowulf’s glory. The bard understood the importance of glory in the life of a heroic warrior. In their life in the mortal world, this quest for glory was the warrior’s primary goal. This belief can be exactly paralleled to that of the Anglo-Saxons’ Norse neighbours, a belief that was expressed in their old religion:

Odin came to know that the world would end in a great battle known as Ragnarök, during which the wolf Fenrir would swallow him. His son Vidar would then avenge him. Odin knew the fate of all the gods – who among them would survive Ragnarök and who would not – and also that the universe would be largely destroyed. His foreknowledge in some ways echoes the Norse warrior’s fatalism: death is inevitable, but word-fame lasts forever.

…The Twilight of the Gods is in many ways a metaphor for the personal Ragnarök that each Viking warrior faces when his time comes. His fate was decided long ago, just like those of his gods, and he goes to meet it with a brave heart, although he is spared the burden of knowledge that Odin carried. If it is his time, then he will die and go to wait for the day of Ragnarök. If not, then he can hope that there will be other battles.

It is not hard to see how these beliefs tended to produce fearless warriors who would face any odds and were not deterred by hardship. A hopeless battle was not something to be avoided; it was an opportunity to win undying word-fame in the mortal world and ultimately a place in the golden age after Ragnarök (Dougherty 28, 39).

Consequently, only a glorious and fame-worthy death would give justice to the life of Beowulf. Thus the poet provides Beowulf with his last fight against a dragon, not unlike the fight of the Norse warrior-god Thor against the Midgard Serpent. In very similar ways, they fight to preserve their society but also to secure their legendary status which gives them a place amongst the greatest of Germanic warriors-heroes.

A modern reader unfamiliar with northern medieval culture and beliefs will find it difficult to understand these complex messages within Beowulf. In uncovering these themes and messages, a New Historicist approach will yield the most successful results because it takes into account the history and context of both the author and the work, as well as the critics and readers who deal with them, which factors are of utmost import when dealing with a poem like Beowulf that is comparable to no other.

Works Cited:

Brodeur, Arthur. The Art of Beowulf. Los Angeles: University of California Press, 1969.    Print.

Dougherty, Martin. Vikings. London: Amber Books, 2013. Print.

Greenblatt, Stephen. “Introduction to The Power of Forms in the English Renaissance”. The        Critical Tradition: Classic Texts and Contemporary Trends, 1443- 1445. New York:           Bedford/St. Martin’s, 2007. Print.

Greenblatt, Stephen. Simpson, and Alfred David. The Norton Anthology of English           Literature. 2 vols. New York: W.W. Norton &Company, 1962-2013. Print.

Heaney, Seamus. Beowulf. New York: W.W. Norton & Company, 2000. Print.

Hill, Thomas. “The Christian Language and Theme of Beowulf”. Companion to Old English         Poetry. Amsterdam: VU UP, 1994. Print.

O’Donohue, Heather. English Poetry and Old Norse Myth. Oxford: Oxford University Press,

  1. Print.

Stanley, E.G. “Manuscript – Sources – Audience”. Beowulf: A Norton Critical Editions, 71.          New York: W.W. Norton & Company, Inc., 1975. Print.

Tolkien, J.R.R. Beowulf: A Translation and Commentary. Ed. Christopher Tolkien. London:         Harper Collins Publishers, 2014. Print.

Tolkien, J.R.R. The Monsters and the Critics and Other Essays. Ed. Christopher Tolkien.   London: George Allen & Unwin Publishers, 1983. Print.

Tuso, Joseph. Beowulf: A Norton Critical Editions. New York: W.W. Norton & Company,            Inc., 1975. Print.

Veeser, H. Aram. The New Historicism. New York: Chapman and Hall Inc., 1989. Print.

Whitelock, Dorothy. “The Audience of Beowulf”. Old English Literature. Yale UP: 2002.                        Print.

[1] By an understanding of the language I cannot specifically refer to the reader’s actual fluency – translations in hand are useful, but for a more thorough understanding of the poem, a grasp of Old English, however minimal it is, will be greatly insightful.

[2] See Tolkien’s Beowulf: A Translation and Commentary, p. 162

[3] Hill, 64

[4] Trans. Tolkien, Beowulf: A Translation and Commentary, p.13

[5] Ibid p.18

Leave a comment

Filed under Fantasy